(Photo: http://www.shareyourchristmas.org/)
Their first delivery will be in Fukushima at Esperi, a "farmer's market set up by local farmers trying to overcome the 80 percent drop in vegetable sales since Fukushima Daiichi exploded. It will be an evening of Christmas music, cakes and hopefully many wonderful presents! This is our first pre-Christmas delivery so we can use everyone's support. Please send presents as soon as you can. There will be children, parents and grandparents."
Send a personal Christmas present to someone in Tohoku!
Share Your Christmas collects presents and delivers them on your behalf to someone in Tohoku, Japan, affected by the Earthquake, Tsunami and Nuclear Disaster of March 11, 2011, and still living in difficult circumstances. We are collecting gifts from now until the end of January. We are especially looking for gifts for our first delivery on December 17. Scroll down for details on how to send us a gift.
To unconditionally share a gift is a small thing in many ways, but for the people of Tohoku it means so much. Connection. Comfort. Love. Someone somewhere cares, is thinking about them, if offering a small piece of their heart from somewhere far away.
This will our third year to bring Christmas joy and warmth to the people of Tohoku. We collect gifts from now until end of January. Our first delivery is December 17, to an organic farmers community in Fukushima. We plan to visit several more places in Tohoku during the first months of 2014. We distribute presents at Christmas parties we organize.
Hundreds of thousands of people are still living in "Temporary" housing with permanent housing a distant dream and making ends meet is an uphill battle. Many older people have resigned themselves to dying in their temporary residences. The people of Fukushima still live with the fear of the long term effects of radiation and the immediate danger of another accident at the crippled Fukushima Daiichi power plant. Every year, fewer and fewer people visit the region and residents move away. People feel that they have been forgotten.
This is why we are going back again this year (and for many years to come) to Share Your Christmas! Please help us bring some warmth to the hearts of the people of Tohoku.
HOW TO SHARE YOUR CHRISTMAS
Pack your gift and post it to:
Share your Christmas,
c/o Jeffrey Jousan
Katsuragi Nesaki 45-1
Tsukuba, Ibaraki 305-0824
Japan
Tel: 81-29-828-4990
Please wrap the gift in clear wrapping with a bow and card attached. You can write a message, your name and even contact information if you would like the recipient to contact you. You can even include your picture if you like.
We also accept donations in place of presents. We use them to buy party supplies, buy extra presents, purchase needed supplies and cover transportation costs.
For more details on Share Your Christmas, reports on past deliveries and instructions for sending a gift or making a donation, please visit:
http://www.shareyourchristmas.org/
https://www.facebook.com/shareyourchristmaswithtohoku
Thank you in advance for your heart for Tohoku!
Jacinta Hin & Jeffrey Jousan
---
今年の"あなたのクリスマス"を、ギフトを贈ることで東北の人たちとシェアしましょう!"Share your Christmas"はクリスマスのプレゼントを集め、あなたの代わりに東北へとお届けする団体です。
2011年3月11日、地震、津波、原発事故の影響を甚大に受け、既に3年が経とうとしている今もなお、数千、数万もの人々が"仮設"住宅で"常設"の自分の家を再び取り戻すことをはるか遠くの夢とし、苦境の中で必死に生活しています。
私たちはそうした方々へギフトを届けるため、今から2014年1月末日までプレゼントを集めています。無条件にプレゼントを集めて送る、というこの活動は数多ある支援方法の中の小さなこと。
けれど、東北で仮設住宅で寂しさに耐えながら一人で暮らしているおじいちゃん、東北を忘れないでほしい、とお伺いした際に私たちに涙ながらに訴えるおばあちゃんたちにとってはとっても大きな意味を持つことなのです。
どこか遠くの誰かから小さな心のかけらを贈り物としていただくこと。
それは、東北の人とつながること、悲しみ、苦しみをやわらげること、愛を感じること。誰かが気にとめていてくれると感じ、そして心に留めていてくれる人のことを考えること。
今回で私たちがクリスマスの喜び、ぬくもりを東北にいる人々に届けはじめて3年目となります。今回は、今から2014年1月末までギフトを集めています。
特に今は、私たちが今年初めてプレゼントをお届けする日:12/17(12/15下記住所に必着)までに送っていただけるよう呼びかけています。最初のプレゼントは福島にある有機農家のコミュニティにお届けします。また、二回目以降のお届けとして2014年最初の2,3カ月間くらいの間に、東北の他の場所もお伺いしようと考えています。
ギフトの送り方は以下をご覧ください。
プレゼントの送り方/
下記の住所に2014年1月31日までにお送りください。
※第一回目のお届け:12月17日に間に合わせるためには12月15日必着です。
〒305-0824
茨城県つくば市葛城根崎45-1
c/o Human Arts Experience
ジェフリー ジョーサン
シェア・ユア・クリスマス
電話029-828-4990
プレゼントは中身が見えるよう透明な袋に入れてください。
新品、新品同様の美品(あなたの家で一度も使われなかったもの、箱から出してほとんど使っていないもの、そして見た目が綺麗なもの)でお願いします。あなたのアイデアでリボンをかけたり、カードを付けてもOK。メッセージを添えたり、もし受け取った方と連絡を取りたい場合は自分の名前や住所を加えたり、自分の写真を入れても!
また、プレゼントの代わりにお金を寄付する形も受け付けています。
寄付いただいたお金は、12/17のクリスマスパーティに使用したり、新しいプレゼントや必要な備品の購入、福島までの交通費負担などに使わせていただきます。
Share Your Christmasのさらに詳しい情報、ギフトの送り方、寄付の仕方、過去のSYC活動の様子、プレゼントの写真などは、下の日本語サイトでもご覧になれます。
http://www.shareyourchristmas.org/シェア-ユア-クリスマス/
お先に、東北のために心の込もったプレゼントを有難う!
Jacinta Hin & Jeffrey Jousan
We found these guys as the sun was going down over Ishinomaki city. They are on top of the foundation of a building that was washed away. It's actually in front of the Manga Museum. It was early July when came across them and the sounds of reggae music (an Ishinomaki original song about never giving up). It was the first time after 3.11 that a felt a sense of hope. When I was there again on 11.11 the stone "Kabigon" was still there. (Jeffrey Jousan) — at Ishinomaki.
No comments:
Post a Comment